读书观剧
【2020月历壁纸】4月-遏云阁曲谱
2560*1440
【2020月历壁纸】3月-纳书楹曲谱
2560*1440
【2020月历壁纸】2月-吟香堂曲谱
2560*1440
【2020月历壁纸】1月-九宫大成南北词宫谱
2560*1440
【书签】苏州园林全景-720°全景游
整理中-欢迎提供信息
拙政园
官网 http://www.szzzy.cn/
全景 http://www.szzzy.cn/Panorama/
网师园
官网 http://www.szwsy.com/
全景 http://www.szwsy.com/Panorama/
狮子林
官网 http://www.szszl.com/
全景 https://www.expoon.com/e/qobvkjvtjp0/panorama
一支蛇精病的【二郎神】
最近打算通过二郎神曲牌的对比感受一下主腔的存在,然后遇到了一支。。。蛇精病的【二郎神】,已经打算舍弃它了,所以随手写一写。
出处是《昆曲精编剧目典藏》的《玉簪记·茶叙》,这套书是上海戏校编的,初衷应该是教材。
最开始发现问题是发现赠板曲转无赠了,然后发现句数板数也对不上,甚至南曲里还冒出两个7音,后来找了《六十种曲》、《六也曲谱》和《集成曲谱》才算是搞清楚。
最明显的,这个谱子里,把二郎神后三句减掉了。《六十种曲》中《玉簪记·幽情》的原文是:“【二郞神】〔旦〕我這裏芳院靜。滿地松陰絕點塵。惟咶露的蟬聲葉底頻。湘簾花影。一樹紫薇紅暈。竹塢煙消陽羨春。分𥔵鉢可消煩紊。〔生〕仙姑是自幼出家長大出家的。〔旦〕別家園。自幼年寄入空門。”
这三句为什么会减掉?这是个联套、格律向舞台效果妥协的实例。原本的联套是【菊花新】【出队子】【前腔】【二郎神】【集贤宾】……谱子里的联套则是【菊花新】【出队子前】【二郎神(缺三句)】【出队子后】【出队子前腔】【集贤宾】……把原本的平铺直叙,变成妙常抒情过程中,潘必正主仆的闯入,而后继续叙话。这种变化与《琴挑》中“欲求仙姑……”那一段的舞台发挥异曲同工,在原文的基础上发掘出趣味与冲突来。
又找7音由来,结果发现两处7音的出现都是6076~5旋律片段,找工尺谱,发现原来是“四·㇏合”,可以推断记谱将6(四)笛子吹奏的叠音,记成了6076~。如此看来,记谱者大约是完全没有参考工尺谱,凭空根据演出资料记了谱子,导致南曲中出现了7音的问题。
如果是凭空记谱,那么板式问题大约也可以解释了。《集成曲谱》里面的【二郎神】仍旧是赠板曲,《精编》里虽然后期转了无赠,可是实际上节奏与板式还与赠板曲一样(因为我有其他【二郎神】做参照)。《精编》里,【二郎神】前后紧连的【出队子】,是一支没有赠板的三眼曲,按照昆曲的一般规律,从赠板转无赠,或者其他板式转换,都会有几板的缓冲,即从上一支曲牌的后一两句开始,板式就已经完成了转换。凭空记谱而遵循昆曲一般规律,是可以理解的。个人还有一个猜测,就是这支【二郎神】因为减掉了最后三句,导致板数减少了多达十板,记谱者不像我看到这支【二郎神】的时候,已经罗列了另外三支较规整的【二郎神】做参考,可能想当然地用这种方式,把板数补回了一些。
当然如果前两条还有些证据的影子,板式问题就完全是无责任地猜测了。三个问题加起来,就给我整理主腔带来了巨大的困扰:怎么整理着整理着,就完全对不上了?要知道作为一个乐盲,本来对所做的事情就不太有信心,还冒出这么一道超纲题,简直……太刺激了==|||
传统乐律正寄煞三音简表
根据郑孟津《昆曲音乐与填词·甲稿》第四章第二节整理
P356起
宫系-宫角徵煞
|
|||
正煞 | 寄煞 | 寄煞 | |
音名 | 宫 | 角 | 徵 |
工尺 | 上 | 工 | 六 |
简谱 | 1 | 3 | 5 |
羽系-羽宫角煞
|
|||
正煞 | 寄煞 | 寄煞 | |
音名 | 羽 | 宫 | 角 |
工尺 | 五/四 | 上 | 工 |
简谱 | 6 | 1 | 3 |
商系-商羽煞
|
|||
正煞 | 寄煞 | ||
音名 | 商 | 羽 | |
工尺 | 尺 | 五/四 | |
简谱 | 2 | 6 | |
徵系-徵变宫商煞
|
|||
正煞 | 寄煞 | 寄煞 | |
音名 | 徵 | 变宫 | 商 |
工尺 | 六 | 一/乙 | 尺 |
简谱 | 5 | 7 | 2 |
一板一眼加赠板五例
1.《浣纱记·打围》
2.【嘉庆子】
5.《牧羊记·望乡》
惊梦山坡羊注释及翻译(附:神翻译)
原文
【山坡羊】没乱里春情难遣,蓦地里怀人幽怨。则为俺生小婵娟,拣名门一例、一例里神仙眷。甚良缘,把青春抛的远!俺的睡情谁见?则索因循腼腆。想幽梦谁边,和春光暗流转?迁延,这衷怀那处言!淹煎,泼残生,除问天!
注释
没乱里:没乱,意谓迷离惝恍,心神无主,手足无措。里,犹言“……的时候”
蓦地:突然地,忽然地
一例:尤言照例
神仙眷:大约指郎才女貌、被人羡慕的、理想中的伴侣
则索:只得,只能
因循:沿袭按老办法做事
腼腆:害羞,不自然
流转:运行变迁
迁延:徘徊,停留不前貌
淹煎:谓受熬煎,遭折磨。
泼残生:将死未死之人曰残生,“泼”为詈词,表示厌恶。自言“泼残生”,谓苦命,含自怜自惜意。
翻译:
心神无主,游春后惆怅的情怀还是萦绕着,挥之不去。忽然间又像在思念着谁似的,那样的一种愁绪郁结在心中。只因为我自小时就生得秀美,(如今长大了,)婚姻事上照例由父母在名门子弟中挑拣选拔,希望能为我找到一位神仙眷侣。可是如果青春都远去了,还说得上是什么好姻缘呢!(我遇不到心爱的人,独自在闺中,)现在这样昏昏欲睡的(妩媚)情态给谁看啊?只好按照大家闺秀应有的样子,做出一副忸怩、害羞的神情。又不知道我会梦见什么样的人和事,同这美好的春光一起悄悄地改变些什么。心绪徘徊不定,我内心深处的感情能向谁去倾吐?煎熬折磨人啊!我怎么这样苦命,除非问老天才知道!
附:
神翻译 by tomzhao(E书园)
https://eshuyuan.net/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=334832&pid=1993884
【山坡羊】 青春期欲火焚身,突然间想找汉子。 怪都怪俺白富美,非找富二代、二代里高富帅。矮穷矬,误了俺好姻缘! 俺画的眼圈儿谁看?还是闭上眼消停。 姐想明白了,过一天算一天。 苦逼,活得累没人讲!纠结,真命苦,卖糕的!